《了不得的盖茨比》进入公版:译著质量下滑,情节缺失?

liukang20244天前吃瓜入口52
一直以来,进入公版范畴的翻译图书质量问题都引人重视。在我国,凯鲁亚克的《在路上》于2020年进入公版范畴后,也曾引发相似的争辩。当一部著作进入公版范畴,不只意味着其出书发行无需授权,也给了后继者们更多二次创造的空间。2021年1月,菲茨杰拉德名作《了不得的盖茨比》完毕了绵长的版权保护期后,美国作家迈克尔·法里斯·史密斯就着手创造了一本该书的前传,名为《尼克》,其主人公便是《了不得的盖茨比》中的重要人物也是叙述者尼克·卡拉威(Nick Carraway),该书已于2021年出书。
《了不得的盖茨比》 剧照。
《华盛顿邮报》2020年的一篇谈论称,当《了不得的盖茨比》版权开释后,它成为了“构思艺术家与无良商人的共同财产”,“许多的插图版、廉价仿冒版将呈现”。有感于该著作在美国许多公版书呈现出的低质量,宾夕法尼亚州立大学名誉教授詹姆斯·韦斯特近期研讨了曩昔一年中出书的超越34个版别的新译著。这项研讨将发表于下个月的《菲茨杰拉德谈论》(F Scott Fitzgerald Review)上。
韦斯特指出,除了其间的6个译著完结得不错之外,其他的新译著都存在内容上的缺漏。例如,印刻在菲茨杰拉德石碑上的经典名句、也是小说原著的结束句:“所以咱们奋力前行,逆流而上,却只能不断回来曩昔”(原文So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.)在一些新版别的翻译中直接被删去。一起,有多达17个版别都删去了菲茨杰拉德在书中对妻子泽尔达(Zelda)的献词。韦斯特表明,关于菲茨杰拉德来说,泽尔达是“他的缪斯,也是书中主人公黛西·布坎南的创意来历”,这种删去是极不稳当的。
韦斯特还写道,许多版别的翻译也丢掉了菲茨杰拉德原文的神韵,他描述为“菲茨杰拉德的言语好像被翻译为另一种言语,再被用一台诙谐的电脑译回英文”。如菲茨杰拉德原文中的“At any rate, Miss Baker’s lips fluttered.”被一个版别翻译为“Anyway, Miss Baker’s lips frizzed…”
除此之外,新的公版版别也有一些规划上的问题。韦斯特进一步指出,该书第一版的封面是艺术家弗朗西斯·库加特(Francis Cugat)画的一个女性的眼睛在游乐园上空回旋扭转——“这或许是一切美国文学中最闻名的一个意象,菲茨杰拉德也对此极为满足”,可是, 在韦斯特研讨的这些版别中,它都没有再呈现。
“我以为菲茨杰拉德会对今日的这些版别感到‘震动’,由于这部著作创造于他最好的时期”,韦斯特以为。关于这一系列相似的现象,专门研讨海明威和菲茨杰拉德的特洛伊大学蒙哥马利分校教授柯克·库纳特对《卫报》表明:“任何一个文本进入公版范畴都会引发人们的焦虑,但关于《了不得的盖茨比》,这种焦虑尤为激烈,而《盖茨比》呈现的公版质量问题也特别糟糕”。
海明威信件项目的副主编 Verna Kale 则表明:“一部著作进入公版范畴其实是件功德,由于它能够让本来或许逐渐被忘记的著作从头勃发活力。可是关于许多早已成名的著作,比方《太阳照旧升起》,咱们不用忧虑它们会默默无闻,相反,更应该警觉的是它们由于被过多人出书而受损。”
参阅链接:
https://www.theguardian.com/books/2022/feb/12/the-great-gatsby-copyright-expires-cheap-modern-editions
https://www.washingtonpost.com/entertainment/books/for-gatsby-fans-2021-will-be-the-start-of-remakes-first-up-nick/2020/12/28/a6c7256a-4921-11eb-a9d9-1e3ec4a928b9_story.html
记者|刘亚光
修改|张婷
校正|郭利
告发/反应

相关文章

《了不得的盖茨比》与美国梦的破碎

整整一百年前的1925年4月10日,29岁的美国青年弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德出书了他的第三部长篇小说《了不得的盖茨比》。他雄心壮志地等待大卖,成果到死(1940年)都没有看到大卖的这一天。一百年后...

美国大选全赖“钱规矩”?盖茨、马斯克、巴菲特支撑了谁

跟着美国大选日益接近,民主、共和两党的“金主爸爸”们也投入战局,现身摇晃州为自己支撑的政党站台:马斯克、比尔·阿克曼揭露为特朗普摇旗呐喊,最新消息指出比尔·盖茨豪掷5000万美元隐秘支撑哈里斯——当然...

读书|当中年溃散遇上芳华背叛,“了不得的盖茨比”为父爱赋形

《你的懒散让我愁肠百结:菲茨杰拉德致女儿书》[美]F.S.菲茨杰拉德 著[美]安德鲁·特恩布尔 编蒋慧 译四川文艺出书社出书本书由菲茨杰拉德的列传作者和日子中的朋友——安德鲁·特恩布尔修改,收录了菲茨...

友情链接: